翻訳と辞書
Words near each other
・ Double Take (2009 film)
・ Double Take (Freddie Hubbard and Woody Shaw album)
・ Double Take (group)
・ Double Take (Petra album)
・ Double Take (TV series)
・ Double Talk
・ Double tangent bundle
・ Double tap
・ Double tap (disambiguation)
・ Double Tap (film)
・ Double Tap (Ministry song)
・ Double taxation
・ Double team
・ Double negation
・ Double Negative
Double negative
・ Double Negative (artwork)
・ Double Negative (band)
・ Double Negative (VFX)
・ Double Nickels on the Dime
・ Double Ninth Festival
・ Double O
・ Double O (charity)
・ Double O (Cyrillic)
・ Double O Radio
・ Double O Seven, James Bond, A Report
・ Double Oak, Texas
・ Double or Die
・ Double or Mutton
・ Double or Nothing


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Double negative : ウィキペディア英語版
Double negative

A double negative is a grammatical construction occurring when two forms of negation are used in the same sentence. Multiple negation is the more general term referring to the occurrence of more than one negative in a clause. In some languages, double negatives cancel one another and produce an affirmative; in other languages, doubled negatives intensify the negation. Languages where multiple negatives intensify each other are said to have negative concord. Portuguese, English, Persian, Russian, Spanish, Neapolitan and Italian are examples of negative-concord languages, while Latin and German do not have negative concord.
Languages without negative concord typically have negative polarity items that are used in place of additional negatives when another negating word already occurs. Examples are "ever", "anything" and "anyone" in the sentence "I haven't ever owed anything to anyone" (cf. "I have''n't'' ''never'' owed ''nothing'' to ''no one''" in negative-concord dialects of English, and "''Nunca'' devi ''nada'' a ''ninguém''" in Portuguese, lit. "Never have I owed nothing to no one"). Note that negative polarity can be triggered not only by direct negatives such as "not" or "never", but also by words such as "doubt" or "hardly" ("I doubt he has ever owed anything to anyone" or "He has hardly ever owed anything to anyone").
Stylistically, in English, double negatives can sometimes be used for understated affirmation (e.g. "I'm not feeling bad" vs. "I'm feeling good"). The rhetorical term for this is litotes.
==English==
When two negatives are used in one sentence, the negatives are understood to cancel one another and produce a weakened affirmative: this is known as Litotes. Although, depending on how such a sentence is constructed, if a verb or adverb is in between two negatives then the latter negative is assumed to be intensifying the former thus adding weight or feeling to the negative clause of the sentence. For this reason, it's difficult to portray double negatives in writing as the level of intonation to add weight in one's speech is lost. A double negative intensifier does not necessarily require the prescribed steps, and can easily be ascertained by the mood or intonation of the speaker.
*''There isn't no other way.''
vs.
*''There isn't no other way!''
These two sentences would be different in how they are communicated by speech. Any assumption would be correct, and the first sentence can be just as right or wrong in intensifying a negative as it is in cancelling it out; thereby rendering the sentence's meaning completely. Since there is no adverb or verb to support the latter negative, the usage here is ambiguous and lies totally on the context behind the sentence. In light of punctuation, the second sentence can be viewed as the intensifier; and the former being a statement thus an admonishment.



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Double negative」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.